quand le foin manque au râtelier les chevaux se battent - définition. Qu'est-ce que quand le foin manque au râtelier les chevaux se battent
DICLIB.COM
Outils linguistiques IA
Entrez un mot ou une phrase dans n'importe quelle langue 👆
Langue:     

Traduction et analyse des mots par intelligence artificielle

Sur cette page, vous pouvez obtenir une analyse détaillée d'un mot ou d'une phrase, réalisée à l'aide de la meilleure technologie d'intelligence artificielle à ce jour:

  • comment le mot est utilisé
  • fréquence d'utilisation
  • il est utilisé plus souvent dans le discours oral ou écrit
  • options de traduction de mots
  • exemples d'utilisation (plusieurs phrases avec traduction)
  • étymologie

Qu'est-ce (qui) est quand le foin manque au râtelier les chevaux se battent - définition

Quan tothom viurá d'amor; Wenn Liebe auf der Welt regiert; Quand les hommes vivront d'amour

Au pair         
Au pair (из французского, читается как о пер [], буквально переводится как обоюдный ) — термин, применяемый для обозначения молодых людей, живущих в чужой стране или чужом регионе в принявшей их семье и делающих определённую работу (чаще всего занимающиеся воспитанием детей). В качестве компенсации они получают питание, помещение (комнату) для проживания и карманные деньги на расходы, а также возможность выучить язык на курсах (в зависимости от страны такие языковые курсы оплачиваются принимающей семьёй или самой Au pair) и познакомиться с культурой принимающе
Au-30 (дирижабль)         
  • Au-30 на [[МАКС-2007]]
  • Дирижабль Au-30 выводят из [[ангар]]а
  • Часть панели управления дирижабля Au-30
Au-30 «Аргус» — дирижабль мягкой системы. По состоянию на июнь 2017 года — обладатель официального мирового рекорда дальности беспосадочных перелётов для мягких дирижаблей объёмом от 3000 до 6000 м3.
Le Charivari         
«Le Charivari» («Шаривари») — французская иллюстрированная газета, выходившая с 1832 по 1937 год. Издание получило известность благодаря своим карикатурам.

Wikipédia

Quand les hommes vivront d’amour

«Quand les hommes vivront d’amour» (с фр. — «Когда люди будут жить в любви») — песня, написанная квебекским канадцем Реймоном Левеком в 1956 году во время нахождения в Париже: Франция на тот момент второй год вела войну в Алжире.

Согласно результатам опроса радиослушателей во франкоязычных странах эта песня занимает среди песен на французском языке пятьдесят первое место по популярности во Франции и первое в Канаде.

В 2005 году песня также была избрана лучшей песней Квебека всех времён Национальным движением квебекцев (фр. Mouvement national des Québécoises et des Québécois).

Среди исполнявших эту песню артистов —Феликс Леклерк, Жиль Виньо, Люс Дюфо, Селин Дион, Бурвиль, Энрико Масиас, Брюно Пельтье и др. Делались и иноязычные кавер-версии. Так, Эдди Константин исполнил написанный Гансом Фрицем Бекманном немецкий вариант песни: Wenn Liebe auf der Welt regiert (с нем. — «Когда любовь будет править миром»), а Марина Росселл спела песню на каталанском: эта версия получила название Quan tothom viurà d’amor (с каталан. — «Когда все будут жить в любви»). Англоязычной кавер-версии песни пока не появилось.

Qu'est-ce que Au pair - définition